#termedelasetmana: discjòquei

Aquesta setmana arriba a Barcelona el festival Primavera Sound, i per això us proposem com a #termedelasetmana la forma discjòquei. També és molt difosa la sigla corresponent DJ.

Es tracta de l’adaptació gràfica de la forma anglesa disk jockey, la qual s’ha estès entre la resta de llengües. L’adaptació gràfica és un dels recursos possibles davant la penetració d’un manlleu d’una altra llengua, al costat de l’adopció o de la proposta de formes alternatives. Per consultar els criteris de tractament dels manlleus, teniu a la vostra disposició el document aprovat pel Consell Supervisor del TERMCAT Manlleus i calcs lingüístics en terminologia.

I ben al marge del tractament lingüístic de la denominació, el fet és que durant els dies del Primavera Sound, discjòqueis d’arreu del món passaran pels diversos escenaris per intentar submergir els aficionats a la música en una atmosfera en què el so i les llums creen una experiència única.

Com es diu netlabel en català?

Les formes catalanes adequades són discogràfica digital, en línia o per Internet. També segell discogràfic digital, en línia o per Internet. Es tracta d’una discogràfica o segell discogràfic que distribueix la seva música en diferents formats digitals a través d’Internet, sovint amb l’objectiu de potenciar les descàrregues gratuïtes. En anglès també s’anomena web label, digital label o online label.
Discogràfica, com a substantiu femení, i segell discogràfic són formes sinònimes per a referir-se a l’empresa que produeix i comercialitza enregistraments musicals.